Земной дядюшка Спока signor Batulini (b_graf) wrote,
Земной дядюшка Спока signor Batulini
b_graf

Categories:

Еще кое-что литературное

(пока не подарил книжку http://b-graf.livejournal.com/35341.html?mode=reply )

"В известном смысле общая ситуация, сложившаяся вокруг романного жанра в конце столетия, перекликается с той, что имела место на его заре: речь идет как о количественном изобилии образцов жанра, так и об определенном кризисе качества. "Мотор вращался на полной скорости, но на холостых оборотах", указывает в этой связи современный исследователь Ф.Пива. Как показали проведенные Г.Бергером исследования издательстких каталогов, из шестисот романов, фигурирующих в этих каталогах с 1690 по 1740 гогд, около двух третей были написаны в 1680-1700 годах. Не менее впечатляющие цифры приводит Ф.Пива: по его данным, с 1678 (год публикации "Принцессы Клевской") до 1713 года ("Знаменитые француженки" Р.Шаля и "Мемуаров графа де Грамона" А.Гамильтона) было издано более 600 нарративных текстов романного типа. При этом ничего сравнимого по своим литературным достоинстовм с шедевром М.-М. де Лафайет не появилось. В среднем выпускалось 17 произведений в год, причем пик пришелся на период с 1695 по 1700 год, когда выходило около 25 наименований в год (для сравнения: между 1651 и 1660 годами выпускалось только порядка шести романов в год)". - С. 171.

О том, что представляли собой романы - в общем-то две трети книги К.А.Чекалова. ИМХО наиболее характерные цифры - их объем: наиболее пространный в истории французской литературы роман "Артамен, или Великий Кир" М.Де Скюдери в оригинале занимал 13095 страниц, типичный роман был раза в 3 короче, но тоже многотомным ("Полександр" Гомбервиля - 4400 страниц). (С.80-81). Помимо классических романов в конце века выходили также повести и истории в романном стиле, меньшего размера, по нескольку сот стр. (насколько можно понять, включены в общее число).

И наконец, работа содержит сведения о переводах французских романов периода барокко и рококо на русский язык, часто со сравнительными данными о их зарубежной популярности (вообще список неполный: автор сам указывает, что есть и др. - в своде книг гражданской печати):

Аргенида. Повесть героическая, сочиненная Иоанном Барклаем, а с латинского на славяно-российский переведенная и митологическими изъяснениями умноженная от Василия Тредиаковского - С.-Пб:Академия наук, 1751. (для справки о европейском бестселлере: 1621 - латинское издание, 1622, 1623 и 1626 - разные французские переводы, 1623 - французский дайджест, 1625 - английский перевод,1626 - немецкий и испанские переводы, 1627 - новогреческий, 1629 - итальянский, 1643 - нидерландский, 1697 - польский)

Приключения Иполита графа де Дюгласа. Ч.1 - Смоленск: губ. тип., 1801 (госпожи Д'Онуа - единственный французский роман второй половины XVII в. помимо "Принцессы Клевской", выдержавший множество переизданий: в XVIII в. - 17 раз, в XIX в. - 20 раз)

Несчастная флорентийка, или Тайная повесть о заговоре фамилии Пацци против фамилие Медицие - С.-Пб., 1761 (Эсташа Ленобля, 1698 г. - исторический роман с опорой на "Историю Флоренции" и "Государя" Маккиавели)

Светская школа или отеческое наставление сыну о обхождении в свете - С.Пб, 1761 (к сожалению, в ссылках путаница, поэтому оригинал не ясен - видимо, какое-то произведение Луи де Майи)

Книга Язык, пер. Сергея Волчкова - С.-Пб: Академия Наук, 1761 (сочинение Л.Борделона о правилах поведения)

Сто новых новостей. Сочинения госпожи Гомец. - Т. 1 - 10 - С.-Пб.: тип. сухопут.кадет. корпуса, 1765 - 68 (частичный перевод - 27 новелл из 100 - госпожи де Гоме, ориг. изд. первого тома - 1731)

д'Овиньи Ж. дю Кастр. Похождение Аристея и Телазии... - С.Пб: тип. сухопут.кадет. корпуса, 1764 (оригинальное издание - 1731).

Перевод В.И.Лукина (1780-1790) частей "Мемуаров знатного человека" А.-Ф. Прево, в том числе части 7, включающую "Приключения шевалье де Гриё, или Манон Леско" (1731, самый популярный роман во Франции после "Приключений Телемака" - тот включен в школьную программу - т.е. с 1731 по 1981 г. - 242 издания, в том числе с 1731 по 1763 г. - 50 раз, как в составе "Мемуаров...", так и отдельно)

де Бошан П.Ф.Г. Любовь Исмены и Исмениаса - М.:Университет.тип, 1769 (1729 - византийский роман, т.е. вольная версия книги Евматия Макремволита)

А.-М.Лесаж "Хромой бес" - рус. пер. Дм.Легкого и Дм.Мокеева неоднократно переиздавался с 1763 г., ориг. изд. бестселлера - 1707, в тот же год издано еще 9 изданий (примерно по 1500-2000 экз.), из них 4 - у Барбена (владельца прав, насколько можно понять). Кстати, в Брокгаузе первое издание указано гораздо более поздним (т.е. тут - уточнение; не знаю, что в Своде).

Новое киронаставление, или Путешествия Кировы с приложенными разгоровами о богословии и баснотворстве древних, сочиненные господином Рамзеем, с французского на российский язык перевел Авраам Волков. Ч.1. - М.: Университет. тип., 1765 - "Путешествия Кира" (подражание "Приключениям Телемака" Фенелона) де Рамзея (1727) в России выходило дважды - 1765 и 1769 (о переводах авторов первой линии, т.е. Фенелона и проч. в работе не упоминается - зато указано, что русская литературная ситуация уникальна тем, что Телемак соседствует с Аргенидой...)

[Дефонтен П.-Ф.] Новый Гулливер, или Путешествия Жана Гулливера, Сына Капитана Гулливера, переведенное с Аглинской рукописи на Французский язык аббатом Д.Ф., а с сего на российский М[ихаилом]К[опьевым] - М.:Университет.тип., 1791. Во Франции Свифт известен по упоминаниям с 1700 г., в 1721 г. вышло два перевода "Сказки бочки", в 1727 вышло два перевода "Приключений Гулливера", причем анонимный был ближе к оригиналу, а "исправленный" (за счет колоритных деталей и добавления интерполяций) Дефонтеном оказался популярным (с 1727 по 1905 г. вышло около 80 изданий этой версии, с постепенными исправлениями). В 1730 г. Дефонтен написал продолжение, задуманное по отношению к оригиналу как "Путешествия Телемака" к "Одиссее"

Кроме того, в России выходили переводы произведений из "Голубой библиотеки", но это другая глава книги...
Tags: XVII в., XVIII в., книговедческое
Subscribe

  • Задачка для гуманитариев

    или шестиклассников (или семиклассников по нынешним временам ?) - по истории и математике одновременно. (Ее надо будет сообщить жене 04-го - она в…

  • Скока стоили ЧК

    Хотя ВЧК и местные ЧК в первое время баловались самофинансированием (скорее даже "самоснабжением" - из конфискованного), финансирование они получали…

  • Друг детей

    У В.М.Чернова был сын Борис, после революции - тоже эсер. Оставался в Сов.России, будучи студентом, и в 1922 г. начал пропагандистскую работу, в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments